1 |
23:58:09 |
rus-tur |
gen. |
нюхать |
koklamak |
Natalya Rovina |
2 |
23:54:46 |
rus-tur |
gen. |
нарушать |
bozmak |
Natalya Rovina |
3 |
23:54:06 |
eng-rus |
gen. |
churning |
бурлящий |
espina |
4 |
23:53:46 |
rus-tur |
gen. |
наказать |
cezalandırmak |
Natalya Rovina |
5 |
23:51:19 |
rus-ukr |
gen. |
жемчужина |
перлина |
Yerkwantai |
6 |
23:50:52 |
rus-tur |
gen. |
зачисление в штат |
asaleten atama |
Natalya Rovina |
7 |
23:50:29 |
eng-rus |
gen. |
come rushing out |
выскочить (…and they came rushing out to see what was going on) |
ART Vancouver |
8 |
23:46:47 |
rus-tur |
gen. |
назначить свидание кому-л. |
birine randevu vermek |
Natalya Rovina |
9 |
23:45:34 |
rus-tur |
gen. |
назначенный день |
kararlaştırılmış gün |
Natalya Rovina |
10 |
23:44:31 |
rus-tur |
gen. |
назначать |
tayin etmek |
Natalya Rovina |
11 |
23:44:05 |
rus-tur |
gen. |
зачислять кого-л. |
atamak |
Natalya Rovina |
12 |
23:42:06 |
rus-tur |
gen. |
надавливать |
basmak |
Natalya Rovina |
13 |
23:41:31 |
rus-tur |
gen. |
наградить |
ödüllendirmek |
Natalya Rovina |
14 |
23:39:59 |
rus-tur |
gen. |
по лотерее мне выпало сто лир |
piyangoda bana yüz lira isabet etti |
Natalya Rovina |
15 |
23:39:47 |
rus-ger |
gen. |
безвыходная ситуация |
aussichtslose Situation |
Лорина |
16 |
23:38:49 |
rus-tur |
gen. |
попадание в точку, в цель |
isabet etmek |
Natalya Rovina |
17 |
23:34:58 |
rus-tur |
gen. |
прямое попадание |
doğrudan doğruya isabet |
Natalya Rovina |
18 |
23:33:30 |
rus-tur |
gen. |
уместность |
isabet (слов, поступков) |
Natalya Rovina |
19 |
23:31:53 |
rus-tur |
gen. |
попадание |
isabet |
Natalya Rovina |
20 |
23:30:50 |
rus-tur |
gen. |
визит |
ziyaret |
Natalya Rovina |
21 |
23:30:23 |
rus-tur |
gen. |
нанести визит |
ziyaret etmek |
Natalya Rovina |
22 |
23:27:52 |
rus-tur |
gen. |
месть |
öç |
Natalya Rovina |
23 |
23:27:43 |
eng-rus |
gen. |
roper |
верёвочник (ковбой умело с веревкой управляющийся) |
driven |
24 |
23:27:27 |
rus-tur |
gen. |
мстить |
öç almak |
Natalya Rovina |
25 |
23:26:57 |
rus-tur |
gen. |
молчать |
susmak |
Natalya Rovina |
26 |
23:24:24 |
rus-ger |
exhib. |
фото-выставка |
Fotoausstellung |
Лорина |
27 |
22:56:34 |
eng-rus |
gen. |
make things neat and tidy |
аккуратно расставить |
ART Vancouver |
28 |
22:56:18 |
rus-tur |
gen. |
мерить |
denemek |
Natalya Rovina |
29 |
22:55:05 |
rus-tur |
gen. |
разрушить |
yıkmak |
Natalya Rovina |
30 |
22:53:42 |
rus-tur |
gen. |
Министерство здравоохранения |
Sağlık Bakanlığı |
Natalya Rovina |
31 |
22:53:05 |
rus-tur |
gen. |
здравоохранение |
sağlık sektörü |
Natalya Rovina |
32 |
22:51:50 |
rus-tur |
gen. |
лечить |
tedavi etmek |
Natalya Rovina |
33 |
22:49:22 |
eng-rus |
gen. |
sprawled |
распластанный |
Рина Грант |
34 |
22:37:45 |
rus-ger |
fire. |
аварийная ситуация с опасными грузами |
Gefahrstoffeinsatz |
marinik |
35 |
22:36:38 |
rus-ger |
fire. |
ликвидация аварийных ситуаций с опасными грузами |
Gefahrstoffeinsatz |
marinik |
36 |
22:35:07 |
rus-ger |
fire. |
ликвидация аварийных ситуаций с опасными грузами |
GSG-Einsatz |
marinik |
37 |
22:34:31 |
rus-ger |
fire. |
ликвидация последствий ДТП при перевозке аварийно химически-опасных веществ |
GSG-Einsatz |
marinik |
38 |
22:34:06 |
rus-ger |
fire. |
ликвидация последствий ДТП при перевозке аварийно химически-опасных веществ |
Gefahrstoffeinsatz |
marinik |
39 |
22:30:40 |
rus-tur |
gen. |
кусать |
ısırmak |
Natalya Rovina |
40 |
22:30:30 |
rus-tur |
gen. |
укусить |
ısırmak |
Natalya Rovina |
41 |
22:29:18 |
rus-tur |
gen. |
поравняться |
yarışmak (силами напр.) |
Natalya Rovina |
42 |
22:28:11 |
rus-tur |
gen. |
состязаться |
yarışmak |
Natalya Rovina |
43 |
22:27:25 |
rus-tur |
gen. |
конкурировать |
yarışmak |
Natalya Rovina |
44 |
22:26:37 |
rus-tur |
gen. |
закапывать |
damlatmak (глаза, алоэ в нос напр.) |
Natalya Rovina |
45 |
22:25:14 |
rus-tur |
gen. |
капать |
damlamak |
Natalya Rovina |
46 |
22:23:03 |
rus-tur |
geol. |
вести изыскания |
aramak |
Natalya Rovina |
47 |
22:22:47 |
eng-rus |
psychol. |
psychogymnastics |
психогимнастика (Daily psychogymnastics is needed, and is as important as physical exercise. There should be intelligent and concentrated selfsuggestions ... – by Henry Wood) |
Tamerlane |
48 |
22:22:05 |
rus-tur |
gen. |
обладать |
sahip olmak |
Natalya Rovina |
49 |
22:21:06 |
rus-tur |
gen. |
оберегать |
korumak |
Natalya Rovina |
50 |
22:20:01 |
rus-tur |
gen. |
предохранять себя |
kendini korumak |
Natalya Rovina |
51 |
22:19:54 |
rus-tur |
gen. |
защищать себя |
kendini korumak |
Natalya Rovina |
52 |
22:18:58 |
rus-tur |
gen. |
оборона |
savunma |
Natalya Rovina |
53 |
22:18:42 |
rus-tur |
gen. |
оборонять |
savunmak |
Natalya Rovina |
54 |
22:18:32 |
rus-tur |
gen. |
защищать |
savunmak |
Natalya Rovina |
55 |
22:17:54 |
rus-tur |
gen. |
защищаться |
kendini savunmak (от нападения напр.) |
Natalya Rovina |
56 |
22:16:42 |
rus-tur |
gen. |
отстаивать |
savunmak |
Natalya Rovina |
57 |
22:15:36 |
rus-tur |
gen. |
покровительствовать |
himaye etmek |
Natalya Rovina |
58 |
22:15:12 |
rus-tur |
gen. |
покровительствовать |
kayırmak |
Natalya Rovina |
59 |
22:14:21 |
rus-tur |
gen. |
ждать |
kollamak |
Natalya Rovina |
60 |
22:12:18 |
rus-tur |
gen. |
добираться |
erişmek |
Natalya Rovina |
61 |
22:11:13 |
rus-tur |
gen. |
губить |
mahvetmek |
Natalya Rovina |
62 |
22:08:41 |
rus-tur |
gen. |
здоровье его расстроилось |
sağlığı bozuldu |
Natalya Rovina |
63 |
22:08:01 |
rus-tur |
gen. |
ты зря расстраиваешься |
kendini boş yere üzüyorsun |
Natalya Rovina |
64 |
22:06:40 |
rus-tur |
gen. |
огорчаться |
üzülmek |
Natalya Rovina |
65 |
22:04:53 |
rus-tur |
gen. |
гореть |
yanmak |
Natalya Rovina |
66 |
22:03:27 |
rus-tur |
gen. |
выставлять |
sergilemek |
Natalya Rovina |
67 |
22:02:39 |
rus-tur |
gen. |
приобрести |
kazanmak |
Natalya Rovina |
68 |
22:01:55 |
rus-tur |
gen. |
подбирать |
seçmek |
Natalya Rovina |
69 |
22:00:48 |
rus-tur |
gen. |
встретиться |
görüşmek |
Natalya Rovina |
70 |
21:59:57 |
rus-tur |
gen. |
вставать |
kalkmak |
Natalya Rovina |
71 |
21:59:40 |
rus-tur |
gen. |
подниматься |
kalkmak |
Natalya Rovina |
72 |
21:58:56 |
rus-tur |
gen. |
весить |
tartmak ((что-л.)) |
Natalya Rovina |
73 |
21:57:58 |
rus-tur |
gen. |
везти |
taşımak |
Natalya Rovina |
74 |
21:56:42 |
rus-tur |
gen. |
варить |
pişirmek (пищу) |
Natalya Rovina |
75 |
21:55:09 |
rus-tur |
gen. |
давать |
vermek |
Natalya Rovina |
76 |
21:54:44 |
rus-tur |
gen. |
дать |
vermek |
Natalya Rovina |
77 |
21:53:13 |
eng-rus |
anat. |
hindbrain |
нижняя часть ствола головного мозга (продолговатый мозг, средний мозг, мозжечок и варолиев мост) |
Vadim Rouminsky |
78 |
21:52:38 |
rus-tur |
gen. |
благодарить |
teşekkür etmek |
Natalya Rovina |
79 |
21:50:57 |
rus-tur |
gen. |
стучать |
vurmak |
Natalya Rovina |
80 |
21:49:18 |
rus-tur |
gen. |
колотить |
dövmek |
Natalya Rovina |
81 |
21:49:05 |
rus-tur |
gen. |
бить |
dövmek |
Natalya Rovina |
82 |
21:48:35 |
rus-tur |
gen. |
толочь |
dövmek |
Natalya Rovina |
83 |
21:47:14 |
rus-tur |
gen. |
атаковать |
saldırmak |
Natalya Rovina |
84 |
21:44:49 |
eng-rus |
gen. |
comrade in misery |
собрат по несчастью |
Рина Грант |
85 |
21:37:09 |
eng-rus |
fig. |
hands down |
вчистую |
Vadim Rouminsky |
86 |
21:27:07 |
eng-rus |
idiom. |
hands down |
неоспоримо |
Vadim Rouminsky |
87 |
21:13:03 |
eng-rus |
idiom. |
hands down |
как нечего делать |
Vadim Rouminsky |
88 |
21:09:58 |
eng-rus |
idiom. |
hands down |
бесспорно |
Vadim Rouminsky |
89 |
21:06:01 |
rus-ger |
cook. |
мутноватое опалесцирующее пиво |
verschleiertes Bier (напр., лимонная или апельсиновая) |
Juwel_88 |
90 |
20:59:21 |
rus-ger |
gen. |
адский труд |
Knochenarbeit |
vinipuh |
91 |
20:39:32 |
rus-ger |
food.ind. |
козелец |
Schwarzwurzel |
MichaelBurov |
92 |
20:36:02 |
rus-fre |
gen. |
в то же время |
conjointement |
I. Havkin |
93 |
20:29:35 |
eng-rus |
food.ind. |
German Society for Nutrition |
Немецкое общество питания (DGE) |
MichaelBurov |
94 |
20:26:03 |
eng-rus |
gen. |
without any consideration to the contents |
без ответственности за содержание документа |
Johnny Bravo |
95 |
20:22:49 |
rus-ger |
food.ind. |
отсутствие |
Nichtvorliegen (напр., новизны) |
MichaelBurov |
96 |
20:20:55 |
eng-rus |
gen. |
register of records |
реестр учёта |
Johnny Bravo |
97 |
20:19:31 |
eng-rus |
ed. |
Local Student Affairs Division |
Отдел по работе со студентами |
Johnny Bravo |
98 |
20:18:54 |
rus-ger |
tech. |
тяжёлые углеводороды |
schwere Kohlenwasserstoffe |
Gaist |
99 |
20:17:31 |
eng-rus |
ed. |
Khajeh Nasir Toosi University |
Технологический университет имени Хаджеха Насира Туси |
Johnny Bravo |
100 |
20:16:58 |
ger |
abbr. food.ind. |
DGE |
Deutsche Gesellschaft für Ernährung |
MichaelBurov |
101 |
20:16:38 |
eng-rus |
ed. |
mechanical engineering department |
факультет машиностроения |
Johnny Bravo |
102 |
20:15:33 |
eng-rus |
gen. |
obtain God's consent |
получить Божье благословение |
Johnny Bravo |
103 |
20:06:54 |
rus-fre |
food.ind. |
пищевая совместимость |
compatibilité alimentaire |
I. Havkin |
104 |
20:06:24 |
eng-rus |
food.ind. |
alimentary compatibility |
пищевая совместимость |
I. Havkin |
105 |
20:06:03 |
eng-rus |
food.ind. |
food compatibility |
пищевая совместимость |
I. Havkin |
106 |
20:05:42 |
eng-rus |
gen. |
Supreme Council of Education Development |
Высший совет по образованию |
Johnny Bravo |
107 |
20:05:34 |
eng-rus |
gen. |
Supreme Education Council |
Высший совет по образованию |
Johnny Bravo |
108 |
20:03:52 |
eng-rus |
gen. |
Diploma for Completion of Studies |
диплом |
Johnny Bravo |
109 |
20:01:30 |
eng-rus |
gen. |
Ministry of Science, Research and Technology |
Министерство науки, исследований и технологий (Ирана) |
Johnny Bravo |
110 |
20:00:56 |
rus-fre |
polym. |
вторичный полимер |
polymère recyclé |
I. Havkin |
111 |
19:59:20 |
rus-fre |
polym. |
вторичный полимер |
résine recyclée |
I. Havkin |
112 |
19:59:06 |
eng-rus |
polym. |
recycled resin |
вторичный полимер |
I. Havkin |
113 |
19:58:49 |
eng-rus |
polym. |
recycled polymer |
вторичный полимер |
I. Havkin |
114 |
19:54:55 |
eng-rus |
gen. |
non-alteration and obliteration |
отсутствие подчисток и исправлений |
Johnny Bravo |
115 |
19:49:52 |
eng-rus |
gen. |
I.R.I.Judiciary |
Судебная власть Ирана |
Johnny Bravo |
116 |
19:48:28 |
eng-rus |
auto. |
highway development and management model |
модель развития и управления автомагистралями |
Hot-Ice |
117 |
19:47:17 |
eng |
abbr. chem. |
EVOH |
ethylene vinyl alcohol |
I. Havkin |
118 |
19:45:42 |
rus-fre |
gen. |
когда |
le jour où |
Alex_Odeychuk |
119 |
19:33:35 |
eng-rus |
med. |
drug ineffective |
отсутствие терапевтического эффекта (напр., в качестве нежелательного явления) |
tahana |
120 |
19:16:48 |
rus-fre |
tel. |
я больше не отвечу |
je ne réponds plus |
Alex_Odeychuk |
121 |
19:15:14 |
rus-fre |
gen. |
быть сравнимым с |
être digne de (для мн. ч. - être dignes de ...) |
Alex_Odeychuk |
122 |
19:13:17 |
rus-fre |
rhetor. |
говорят, что время всё лечит |
on dit que le temps guérit toutes les blessures |
Alex_Odeychuk |
123 |
19:13:01 |
rus-fre |
literal. |
говорят, что время излечивает все раны |
on dit que le temps guérit toutes les blessures |
Alex_Odeychuk |
124 |
19:12:28 |
rus-fre |
rhetor. |
говорят, что |
on dit que |
Alex_Odeychuk |
125 |
19:08:14 |
rus-fre |
gen. |
матрас вместо кровати |
un matelas pour lit |
Alex_Odeychuk |
126 |
19:07:53 |
rus-fre |
gen. |
спать на полу |
dormir par terre |
Alex_Odeychuk |
127 |
19:05:09 |
rus-ger |
med. |
дьявольски холодно |
höllisch kalt (тонкоигольной пункционной аспирационной биопсии + Feinnadelaspirationsbiopsie) |
Siegie |
128 |
19:03:15 |
rus-fre |
psychol. |
ты — лишний |
tu es de trop |
Alex_Odeychuk |
129 |
19:02:45 |
rus-fre |
gen. |
и, кстати |
et au passage |
Alex_Odeychuk |
130 |
19:02:43 |
eng-rus |
inet. |
scroll depth |
глубина прокрутки |
aleko.2006 |
131 |
19:02:21 |
rus-fre |
psychol. |
мне без тебя лучше |
je vis mieux sans toi |
Alex_Odeychuk |
132 |
19:01:59 |
rus-fre |
rhetor. |
ты прекрасно знаешь, что |
tu sais très bien que |
Alex_Odeychuk |
133 |
19:01:22 |
rus-fre |
tech. |
прямая экструзия |
extrusion directe |
I. Havkin |
134 |
19:01:00 |
rus-fre |
gen. |
захотеть |
vouloir |
Alex_Odeychuk |
135 |
19:00:34 |
rus-fre |
gen. |
поиметь моих подруг |
faire mes amies |
Alex_Odeychuk |
136 |
18:59:25 |
rus-fre |
gen. |
и несмотря на это |
et malgré ça |
Alex_Odeychuk |
137 |
18:59:08 |
rus-fre |
gen. |
несмотря на это |
malgré ça |
Alex_Odeychuk |
138 |
18:59:00 |
eng-rus |
inet. |
scroll depth |
доскролл |
aleko.2006 |
139 |
18:51:19 |
rus-ita |
meteorol. |
порыв ветра с дождем |
piovasco |
Avenarius |
140 |
18:47:56 |
eng-rus |
gen. |
vocational secondary education |
среднее-специальное образование |
Johnny Bravo |
141 |
18:29:28 |
eng-rus |
med. |
thyroid eye disease |
эндокринная офтальмопатия |
Azaroff |
142 |
18:23:56 |
eng-rus |
med. |
ophtalmopathy |
глазная болезнь (любая) |
Azaroff |
143 |
18:22:32 |
eng-rus |
gen. |
as written |
в том виде, как сформулировано |
Lavrov |
144 |
18:22:23 |
eng-rus |
gen. |
as written |
как сформулировано |
Lavrov |
145 |
18:20:38 |
ger-ukr |
law |
Phase eines Strafverfahrens |
стадія кримінального провадження |
Brücke |
146 |
18:15:53 |
rus-ita |
gen. |
справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состояния |
certificato di non registrazione statale del atto di stato civile |
zhvir |
147 |
18:13:28 |
eng-rus |
gen. |
disrepute |
подрывать репутацию |
Lavrov |
148 |
18:05:41 |
ger-ukr |
offic. |
untersagen |
забороняти |
Brücke |
149 |
18:05:27 |
ger-ukr |
gen. |
verbieten |
забороняти |
Brücke |
150 |
17:55:32 |
rus-ger |
law |
принять за основу |
als Basis nehmen |
Лорина |
151 |
17:52:45 |
rus-ger |
law |
отделение адресно-справочной работы |
Meldebehörde (один из аналогов в РФ) |
juste_un_garcon |
152 |
17:51:28 |
ger-ukr |
gen. |
Würde |
гідність |
Brücke |
153 |
17:49:46 |
ger-ukr |
gen. |
gepflegt |
охайний |
Brücke |
154 |
17:48:40 |
rus |
abbr. market. |
ФГД |
фокус-групповые дискуссии |
grafleonov |
155 |
17:29:19 |
eng-rus |
genet. |
human vector |
вектор для экспрессии человеческих последовательностей |
VladStrannik |
156 |
17:21:17 |
rus |
abbr. |
ПФП |
пароксизм фибрилляции предсердий |
Tatiana S |
157 |
17:09:17 |
rus-ita |
gymn. |
продольный шпагат |
spaccata sagittale |
Avenarius |
158 |
17:08:19 |
rus-ita |
gymn. |
поперечный шпагат |
spaccata frontale |
Avenarius |
159 |
16:57:46 |
eng-rus |
gen. |
when all's said and done |
в конечном счёте |
Abysslooker |
160 |
16:50:42 |
rus-ger |
uncom. |
толстовка |
Kapuzenpullover (реже) |
Tanu |
161 |
16:48:50 |
rus-heb |
physiol. |
перфузия |
זילוח |
Баян |
162 |
16:45:29 |
eng |
abbr. oncol. |
FR |
fraction dose |
Баян |
163 |
16:42:54 |
rus-ger |
tech. |
уплотнительный выступ |
Dichtwulst |
Gaist |
164 |
16:42:02 |
eng-rus |
oncol. |
radiation boost |
увеличенная доза радиации |
Баян |
165 |
16:41:54 |
eng-rus |
weld. |
flux cored wire welding with active gas |
МПГ (EN ISO 4063) |
paderin |
166 |
16:39:46 |
eng-rus |
immunol. |
cell-killing activity |
активность в отношении уничтожения клеток |
VladStrannik |
167 |
16:38:18 |
rus-ger |
tech. |
если смотреть в радиальном направлении |
in radialer Richtung gesehen |
Gaist |
168 |
16:27:19 |
eng-rus |
oncol. |
lymph node-positive |
с метастатическим поражением (прилегающих) лимфоузлов (- о раке) |
Баян |
169 |
16:26:41 |
eng-rus |
oncol. |
LN positive |
см. lymph-node positive |
Баян |
170 |
16:21:08 |
ger-ukr |
gen. |
erwerben |
купувати |
Brücke |
171 |
16:21:02 |
ger-ukr |
gen. |
kaufen |
купувати |
Brücke |
172 |
16:02:44 |
eng-rus |
inet. |
car-sharing service |
сервис совместных поездок |
A.Rezvov |
173 |
16:02:13 |
eng-rus |
inet. |
geolocation data |
данные о местонахождении |
A.Rezvov |
174 |
15:59:19 |
eng-rus |
scient. |
Russia's Institute of Biological Problems of the North |
Институт биологических проблем Севера Дальневосточного отделения Российской Академии Наук (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
175 |
15:57:44 |
eng-rus |
ecol. |
project for the conservation of Arctic biodiversity |
проект по охране биоразнообразия Арктики (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
176 |
15:56:47 |
eng-rus |
chromat. |
NEM |
N-этилмалеимид |
Гера |
177 |
15:55:40 |
eng-rus |
geogr. |
near the shore of the Arctic Ocean |
возле побережья Северного Ледовитого океана (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
178 |
15:39:00 |
eng-rus |
bible.term. |
the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude |
песок морской, которого не исчислить от множества |
browser |
179 |
15:38:50 |
eng-rus |
inet. |
traffic data |
данные о дорожной обстановке |
A.Rezvov |
180 |
15:38:12 |
rus-ger |
tech. |
смещенное относительно центра расположение |
außermittige Anordnung |
Gaist |
181 |
15:36:04 |
rus-ita |
mil. |
ручной пулемёт |
mitragliatrice |
gorbulenko |
182 |
15:35:16 |
eng-rus |
bible.term. |
find favor in someone's sight |
приобрести благоволение пред очами (кого-либо) |
browser |
183 |
15:32:44 |
rus-ita |
mil. |
автомат |
fucile mitragliatore |
gorbulenko |
184 |
15:32:08 |
eng-rus |
bible.term. |
the country of Edom |
область Едом |
browser |
185 |
15:31:12 |
eng-rus |
bible.term. |
the land of Seir |
земля Сеир |
browser |
186 |
15:31:08 |
ger-ukr |
gen. |
Mutmaßung |
припущення |
Brücke |
187 |
15:30:47 |
ger-ukr |
gen. |
Annahme |
припущення |
Brücke |
188 |
15:28:57 |
eng-rus |
bible.term. |
God's camp |
ополчение Божие |
browser |
189 |
15:25:59 |
rus-ita |
mil. |
пистолет-пулемёт |
mitragliatore |
gorbulenko |
190 |
15:25:18 |
eng-rus |
bible.term. |
God of Abraham |
Бог Авраама |
browser |
191 |
15:21:31 |
rus-ita |
mil. |
автомат |
mitra |
gorbulenko |
192 |
15:20:14 |
eng-rus |
bible.term. |
with timbrel and harp |
с тимпаном и с гуслями |
browser |
193 |
15:15:22 |
ger-ukr |
gen. |
Familienangehöriger |
родич |
Brücke |
194 |
15:14:50 |
ger-ukr |
gen. |
Angehöriger |
родич |
Brücke |
195 |
15:14:42 |
ger-ukr |
gen. |
Verwandter |
родич |
Brücke |
196 |
15:13:31 |
ger-ukr |
gen. |
jederzeit |
у будь-який час |
Brücke |
197 |
15:11:56 |
eng-rus |
meat. |
rolled/ netted |
завернутая/ в сетке (shoulder; лопатка) |
Himera |
198 |
15:08:54 |
ger-ukr |
formal |
umgehend |
негайно (Alle Änderungen in Bezug auf Ihren Wohnort, Einkommen, Vermögen, zur Person (z.B. Heirat oder Geburt), sind umgehend bei uns zu melden.) |
Brücke |
199 |
15:05:28 |
rus-ger |
law |
сумма излишне перечисленных денежных средств |
überschüssiger Betrag (уплаченнных и т. д. (см. контекст)) |
jurist-vent |
200 |
15:04:36 |
eng-rus |
meat. |
cap off |
без верхушки (отруб) |
Himera |
201 |
15:03:18 |
rus-ger |
law |
сумма переплаты |
überschüssiger Betrag |
jurist-vent |
202 |
14:58:49 |
eng-rus |
cardiol. |
coved‐type ST‐segment elevation |
подъём сегмента ST по типу "свода" |
Min$draV |
203 |
14:56:09 |
eng-rus |
meat. |
chump on |
окорок ( reverso.net) |
Himera |
204 |
14:51:52 |
eng-rus |
meat. |
leg cuts |
тазобедренный отруб |
Himera |
205 |
14:47:52 |
rus-swe |
gen. |
высмеивать, пренебрегать, дразнить, насмехаться, издеваться |
håna |
silencedelamer |
206 |
14:43:33 |
rus-lav |
tech. |
демонтаж |
nobūve |
Vladimir Orehovsky |
207 |
14:43:01 |
eng-rus |
meat. |
tail slices |
хвостовая вырезка |
Himera |
208 |
14:41:34 |
rus-lav |
tech. |
горизонтальный трубопровод |
guļvads |
Vladimir Orehovsky |
209 |
14:32:47 |
rus-swe |
gen. |
обреченный на смерть |
dödsdömd |
silencedelamer |
210 |
14:24:50 |
ger-ukr |
bank. |
Bankfiliale |
відділення банку |
Brücke |
211 |
14:23:38 |
rus-ger |
gen. |
парковочное место для легкового автомобиля |
Pkw-Stellplatz |
Oxana Vakula |
212 |
14:23:14 |
ger-ukr |
gen. |
in Wirklichkeit |
фактично |
Brücke |
213 |
14:22:01 |
ger-ukr |
gen. |
in Wirklichkeit |
насправді |
Brücke |
214 |
14:17:38 |
eng-rus |
sec.sys. |
disgraced |
скомпрометированный (CNN, 2019) |
Alex_Odeychuk |
215 |
14:01:49 |
eng-rus |
weld. |
fabricating thrusts |
сборочно-сварочные упоры (приспособления, фиксирующие положение изделия при сборке и препятствующие его перемещению по опорной поверхности при сварке) |
Johnny Bravo |
216 |
14:01:48 |
rus-ger |
med. |
внутриосевой |
intraaxial (речь идёт о внутриосевых поражениях ствола головного мозга – каверномы, глиомы, эпендимомы, гемангиобластомы) |
sherilin |
217 |
14:01:39 |
eng-rus |
weld. |
face feeding |
подача присадочного металла/припоя в зону сварки/пайки |
Johnny Bravo |
218 |
14:01:21 |
eng-rus |
weld. |
face reinforcement |
усиление внешней/лицевой стороны сварного шва |
Johnny Bravo |
219 |
14:01:00 |
eng-rus |
weld. |
faint root |
неплотный корень (сварного шва) |
Johnny Bravo |
220 |
14:00:46 |
eng-rus |
weld. |
false rivet |
фальшзаклёпка (заклепка, при постановке которой вместо формирования чеканной головки с обратной стороны выступающую часть стержня обваривают дуговой сваркой) |
Johnny Bravo |
221 |
14:00:33 |
eng-rus |
weld. |
fault prevention |
предупреждение образования дефектов |
Johnny Bravo |
222 |
14:00:23 |
eng-rus |
weld. |
feed and upsetting drive |
механизм подачи и осадки (при стыковой сварке) |
Johnny Bravo |
223 |
13:59:59 |
eng-rus |
weld. |
feed groove |
паяльная канавка (канавка в паяном соединении, в которой перед пайкой помещают припой) |
Johnny Bravo |
224 |
13:59:48 |
eng-rus |
weld. |
feeding groove |
паяльная канавка (канавка в паяном соединении, в которой перед пайкой помещают припой) |
Johnny Bravo |
225 |
13:59:20 |
eng-rus |
weld. |
ferrite number |
ферритное число (произвольная стандартизованная величина, обозначающая содержание феррита в сварном металле аустенитной коррозионностойкой стали, применяемая вместо указания относительного содержания феррита) |
Johnny Bravo |
226 |
13:59:07 |
eng-rus |
weld. |
ferro-nickel electrode |
железо-никелевый электрод (для сварки чугуна) |
Johnny Bravo |
227 |
13:58:41 |
eng-rus |
weld. |
field welding |
сварка в полевых условиях (за пределами производственного предприятия) |
Johnny Bravo |
228 |
13:58:29 |
eng-rus |
weld. |
filler wire |
сварочная проволока (проволока, используемая как присадочный металл при сварке плавлением) |
Johnny Bravo |
229 |
13:58:03 |
eng-rus |
weld. |
filler wire helix test |
испытание сварочной проволоки на пружинение (определяется по величине отклонения конца свободнолежащего витка проволоки от горизонтальной плоскости) |
Johnny Bravo |
230 |
13:57:51 |
eng-rus |
weld. |
filler wire cast test |
испытание сварочной проволоки на пружинение (определяется по увеличению диаметра свободнолежащего витка проволоки, отрезанного от мотка, по сравнению с диаметром мотка) |
Johnny Bravo |
231 |
13:57:37 |
eng-rus |
weld. |
filler wire jam-up |
заедание присадочной проволоки (в процессе подачи к месту сварки) |
Johnny Bravo |
232 |
13:57:23 |
eng-rus |
weld. |
fillet weld concavity |
ослабление углового шва (расстояние между плоскостью, проходящей через видимые линии сплавления шва с основным металлом и поверхностью сварного шва, измеренное в месте наибольшей вогнутости углового шва) |
Johnny Bravo |
233 |
13:57:04 |
eng-rus |
weld. |
fillet weld gauge |
радиусный шаблон (для проверки радиуса округлений сварочных швов) |
Johnny Bravo |
234 |
13:56:10 |
eng-rus |
weld. |
filter plate |
темное защитное стекло (оптический материал для зашиты глаз от избыточного ультрафиолетового, инфракрасного или видимого излучения) |
Johnny Bravo |
235 |
13:55:43 |
eng-rus |
weld. |
fire and welding blanket |
защитный противопожарный занавес на месте сварки (занавес из гибкого огнестойкого материала для противопожарной защиты при сварочных операциях) |
Johnny Bravo |
236 |
13:55:14 |
eng-rus |
weld. |
fire permit |
разрешение на выполнение сварки (в нефтехимической промышленности) |
Johnny Bravo |
237 |
13:47:39 |
eng-rus |
progr. |
daemon |
служебный процесс |
Alex_Odeychuk |
238 |
13:46:30 |
eng-rus |
clin.trial. |
negative dechallenge |
отсутствие реакции на отмену препарата |
Andy |
239 |
13:46:12 |
eng-rus |
clin.trial. |
positive dechallenge |
наличие реакции на отмену препарата |
Andy |
240 |
13:44:41 |
eng-rus |
clin.trial. |
negative rechallenge |
отсутствие реакции на возобновление препарата |
Andy |
241 |
13:44:20 |
eng-rus |
clin.trial. |
positive rechallenge |
наличие реакции на возобновление препарата |
Andy |
242 |
13:43:30 |
rus-ger |
tech. |
в виде втулки |
hülsenförmig |
Gaist |
243 |
13:43:15 |
rus-ger |
tech. |
втулкообразный |
hülsenförmig |
Gaist |
244 |
13:35:10 |
rus-ger |
tech. |
поджатие |
Vorspannung |
Gaist |
245 |
13:28:01 |
eng |
abbr. EBRD |
SERF |
shadow exchange rate factor |
Hot-Ice |
246 |
13:26:01 |
eng-rus |
food.ind. |
food show |
выставка индустрии питания |
Himera |
247 |
13:24:42 |
eng-rus |
econ. |
Eastern Committee of German Economy |
Восточный комитет немецкой экономики |
Alexander Oshis |
248 |
13:23:25 |
eng-rus |
econ. |
Eastern Committee of German Economy |
Восточный комитет германской экономики |
Alexander Oshis |
249 |
13:18:28 |
eng-rus |
stat. |
publication impact |
цитируемость публикации |
IgorPastukh |
250 |
13:15:05 |
eng-rus |
gen. |
be released |
выписаться из больницы (from hospital) |
sister_carrie |
251 |
13:08:35 |
eng-rus |
chromat. |
reverse-phase ultra-performance liquid chromatography |
обращённо-фазовая ультраэффективная жидкостная хроматография |
Гера |
252 |
13:08:28 |
eng-rus |
gen. |
Russian Register Certification System |
система регистрации русского регистра |
Margaret A. |
253 |
13:06:23 |
eng-rus |
bank. |
Bank-computer systems check voucher |
Контрольный чек БКС |
DarkQueen |
254 |
13:02:51 |
eng-rus |
|
на собственной шкуре |
почувствовать на собственной шкуре |
4uzhoj |
255 |
13:02:34 |
eng-rus |
|
на собственной шкуре |
испытать на собственной шкуре |
4uzhoj |
256 |
12:58:58 |
eng-rus |
|
почувствовать на собственной шкуре |
на собственной шкуре |
4uzhoj |
257 |
12:55:51 |
eng-rus |
gen. |
the hard way |
на собственной шкуре (through suffering or learning from the unpleasant consequences of mistakes • What obscures the vision of the mech? certainly bushes don't, I have learned that the hard way. • This is real life. Perfect does not exist in parenting. I have learned that the hard way) |
4uzhoj |
258 |
12:41:51 |
rus-ger |
tech. |
упругий рычаг |
Federarm |
Gaist |
259 |
12:41:29 |
eng-rus |
tech. |
depressible |
вдавливаемый |
Svetozar |
260 |
12:37:03 |
rus-ger |
tech. |
чашеобразный корпус |
topfförmiges Gehäuse |
Gaist |
261 |
12:35:59 |
eng |
abbr. fin. |
AIFC |
Astana International Financial Centre (Международный финансовый центр Астана) |
Alexander Oshis |
262 |
12:35:08 |
eng-rus |
AI. |
ant colony optimization |
алгоритм муравьиной колонии |
Alex_Odeychuk |
263 |
12:32:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heathered scarf |
пёстрый шерстяной шарф |
Yeldar Azanbayev |
264 |
12:31:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
heathered scarf |
меланжевый шарф |
Yeldar Azanbayev |
265 |
12:31:33 |
rus-fre |
med. |
химиотерапия |
chimio |
Morning93 |
266 |
12:31:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
conduction and infiltration losses |
потери тепла за счёт теплопроводности и проникновения через поры материала |
Yeldar Azanbayev |
267 |
12:30:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
conduction and infiltration losses |
теплопроводность и приток внешнего воздуха |
Yeldar Azanbayev |
268 |
12:30:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
conduction and infiltration losses |
потери за счёт теплопроводности и инфильтрации |
Yeldar Azanbayev |
269 |
12:29:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
turret tailswing |
вылет задней части поворотной турели |
Yeldar Azanbayev |
270 |
12:28:50 |
rus-tur |
gen. |
кассир |
kasiyer |
Ольга Жаркевич |
271 |
12:28:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
judgment on the award |
постановление об исполнении арбитражного решения |
Yeldar Azanbayev |
272 |
12:27:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
judgment on the award |
решение арбитражного суда |
Yeldar Azanbayev |
273 |
12:27:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
judgment on the award |
вынесенное арбитражным судьей решение |
Yeldar Azanbayev |
274 |
12:16:40 |
rus-ger |
agric. |
мускусная утка |
Warzenente (Die Warzenente, auch als Stumm-, Flug-, Türken- oder Barbarie-Ente (von franz. Canard de Barbarie) bezeichnet, ist die Haustierform der Moschusente. wikipedia.org) |
Erdferkel |
275 |
12:14:59 |
eng-rus |
chem. |
linoleyl-sulfobetaine |
линолеилсульфобетаин |
VladStrannik |
276 |
12:14:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
POSM framework service agreement |
договор обслуживания конструкции POS-материалов |
Yeldar Azanbayev |
277 |
12:14:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
POSM framework service agreement |
рамочное соглашение о предоставлении услуг в отношении POS-материалов |
Yeldar Azanbayev |
278 |
12:14:30 |
eng-rus |
chem. |
myristyl-sulfobetaine |
миристилсульфобетаин |
VladStrannik |
279 |
12:13:56 |
eng-rus |
chem. |
lauryl-sulfobetaine |
лаурилсульфобетаин |
VladStrannik |
280 |
12:13:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
residence time pot |
ёмкость для выдерживания |
Yeldar Azanbayev |
281 |
12:13:19 |
eng-rus |
chem. |
octyl glycoside |
октилгликозид |
VladStrannik |
282 |
12:13:16 |
rus-ger |
agric. |
мускусная утка |
Flugente (торговое название для Warzenente) |
Erdferkel |
283 |
12:12:37 |
eng-rus |
O&G, casp. |
qualified person drug product release |
выдача уполномоченным лицом разрешения на использование серии препарата для продажи на рынке |
Yeldar Azanbayev |
284 |
12:12:04 |
eng-rus |
O&G, casp. |
qualified person drug product release |
выдача уполномоченным лицом разрешения на использование серии препарата для исследований |
Yeldar Azanbayev |
285 |
12:11:33 |
eng-rus |
O&G, casp. |
qualified person drug product release |
выпуск лекарственного препарата квалифицированным специалистом |
Yeldar Azanbayev |
286 |
12:10:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
commissioning any service |
использовать любую услугу |
Yeldar Azanbayev |
287 |
12:10:35 |
eng-rus |
gen. |
go high |
высоко подняться (= очень преуспеть; см. здесь.) |
dimock |
288 |
12:10:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
commissioning any service |
заказывание работы (услуги) |
Yeldar Azanbayev |
289 |
12:08:43 |
eng-rus |
O&G, casp. |
issue statements |
публиковать обращения (от имени) |
Yeldar Azanbayev |
290 |
12:07:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
issue statements |
публиковать заявления (от имени) |
Yeldar Azanbayev |
291 |
12:06:45 |
eng-rus |
O&G, casp. |
issue statements |
выступать с устными и письменными заявлениями |
Yeldar Azanbayev |
292 |
12:05:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
party owing the judgement |
против кого было вынесено судебное решение |
Yeldar Azanbayev |
293 |
11:59:23 |
eng-rus |
gen. |
renewal certificate |
свидетельство о продлении срока действия |
4uzhoj |
294 |
11:58:03 |
eng-rus |
gen. |
shipping |
перевозки грузов (the activity of carrying goods from one place to another by ship or by air, road or rail: The regulations that govern the shipping of dangerous materials are very detailed. • We offer free shipping for orders over $99. a shipping company/group/line shipping charges/costs/rates a shipping clerk. OBED) |
Alexander Demidov |
295 |
11:54:50 |
eng-rus |
chem. |
sylitol |
силит |
VladStrannik |
296 |
11:52:59 |
eng-rus |
gen. |
haulage |
перевозки грузов (the business of transporting goods by road or railway: "There is room this year – as in the past – for more traditional industries, such as engineering and vehicle manufacture as well as transport and haulage. haulage costs/rates/services "Haulage costs are being cut and delivery times speeded up because of easier customs regulations. CBED) |
Alexander Demidov |
297 |
11:52:13 |
rus-tur |
hotels |
проживание |
konaklama (в гостинице) |
Ольга Жаркевич |
298 |
11:49:00 |
eng-rus |
|
Macao SAR |
Macao Special Administrative Region |
4uzhoj |
299 |
11:45:09 |
rus-fre |
busin. |
оформление визы |
délivrance (действие компетентного органа) |
kee46 |
300 |
11:44:30 |
rus-fre |
econ. |
встречный |
de compensation |
kee46 |
301 |
11:44:19 |
rus-ita |
med. |
перекрёстное заражение |
contaminazione crociata |
Незваный гость из будущего |
302 |
11:44:01 |
rus-fre |
tech. |
цветной дисплей |
display en couleurs |
kee46 |
303 |
11:43:38 |
rus-fre |
gen. |
ноябрьский |
de novembre |
kee46 |
304 |
11:41:51 |
rus-fre |
idiom. |
пляска мертвецов |
danse macabre |
kee46 |
305 |
11:41:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pelletizing oxygen tailoring system |
система регулирования концентрации кислорода перед гранулированием полиэтилена |
Yeldar Azanbayev |
306 |
11:41:01 |
rus-fre |
gen. |
не позже, чем через два дня |
dans un délai de deux jours |
kee46 |
307 |
11:40:16 |
rus-fre |
gen. |
в двухдневный срок |
dans un délai de deux jours |
kee46 |
308 |
11:39:55 |
rus-fre |
econ. |
в трёхдневный срок |
dans un délai de trois jours |
kee46 |
309 |
11:39:31 |
rus-fre |
econ. |
бессрочный вклад |
dépôt sans terme fixe |
kee46 |
310 |
11:37:56 |
rus-fre |
gen. |
Центральное управление пограничной полиции |
Direction centrale de la Police aux frontières (https://fr.wikipedia.org/wiki/Direction_centrale_de_la_Police_aux_frontières) |
kee46 |
311 |
11:36:37 |
eng-rus |
gen. |
sneak in |
вкрасться (об ошибке) |
dimock |
312 |
11:36:06 |
rus-fre |
busin. |
отделение |
département (предприятия, учреждения) |
kee46 |
313 |
11:35:42 |
rus-fre |
gen. |
диплом лиценциата |
diplôme de licence |
kee46 |
314 |
11:35:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
improved natural roll |
усовершенствованный естественный перекат |
Yeldar Azanbayev |
315 |
11:35:10 |
rus-fre |
gen. |
он очень требователен к нам |
il est très exigeant avec nous |
kee46 |
316 |
11:34:44 |
rus-fre |
gen. |
по поручению |
par délégation |
kee46 |
317 |
11:34:24 |
rus-fre |
gen. |
он очень строг к нам |
il est très exigeant avec nous |
kee46 |
318 |
11:34:08 |
rus-fre |
gen. |
в силу своих полномочий |
par délégation |
kee46 |
319 |
11:33:43 |
rus-fre |
gen. |
он пробудет с нами около десяти дней |
il restera avec nous quelque dix jours |
kee46 |
320 |
11:33:17 |
rus-fre |
gen. |
по доверенности |
par délégation |
kee46 |
321 |
11:29:52 |
rus-fre |
gen. |
он с нами очень любезен |
il est très gentil avec nous |
kee46 |
322 |
11:29:22 |
rus-fre |
gen. |
Вандея |
Vendée (Департамент во Франции как центр мятежей приверженцев королевской власти в период Французской революции 1789 - 1794
гг. ) |
kee46 |
323 |
11:25:59 |
rus-heb |
auto. |
станция техосмотра |
מכון רישוי |
Баян |
324 |
11:24:26 |
rus-fre |
gen. |
почтовый ящик |
boîte postale |
kee46 |
325 |
11:23:56 |
eng-rus |
China |
Macao Special Administrative Region |
Особый административный район Макао |
4uzhoj |
326 |
11:23:53 |
rus-fre |
gen. |
оценки за первую четверть |
notes du premier trimestre |
kee46 |
327 |
11:23:01 |
rus-fre |
gen. |
выплата за три месяца |
trimestre |
kee46 |
328 |
11:22:36 |
rus-fre |
gen. |
принять |
approuver |
kee46 |
329 |
11:22:29 |
eng-rus |
|
special administrative region |
Macao Special Administrative Region |
4uzhoj |
330 |
11:22:02 |
rus-fre |
gen. |
время назначено ориентировочно |
le temps est fixé approximativement |
kee46 |
331 |
11:21:33 |
rus-fre |
gen. |
одалживать под проценты |
prêter à intérêt |
kee46 |
332 |
11:21:03 |
rus-ger |
ed. |
неприемлемо |
nicht ausreichend (оценка) |
dolmetscherr |
333 |
11:20:54 |
rus-fre |
gen. |
вершина холма находится на отметке семьсот двадцать пять |
le sommet de la colline est à la cote 725 |
kee46 |
334 |
11:20:34 |
eng-rus |
|
special administrative region |
Hong Kong Special Administrative Region |
4uzhoj |
335 |
11:20:22 |
rus-ger |
ed. |
по собственному желанию |
auf eigenen Antrag (отчислен) |
dolmetscherr |
336 |
11:19:55 |
rus-fre |
gen. |
принимать |
approuver |
kee46 |
337 |
11:18:24 |
eng-rus |
|
Hong Kong SAR |
Hong Kong Special Administrative Region |
4uzhoj |
338 |
11:17:14 |
rus-fre |
econ. |
занимать под процент |
emprunter à intérêt |
kee46 |
339 |
11:16:32 |
rus-fre |
econ. |
ссуда под проценты |
prêt à intérêts |
kee46 |
340 |
11:15:56 |
rus-fre |
econ. |
ссуда под проценты |
emprunt à intérêts |
kee46 |
341 |
11:15:31 |
rus-fre |
gen. |
одолжить под проценты |
prêter à intérêt |
kee46 |
342 |
11:15:00 |
rus-fre |
gen. |
живопись масляными красками на шелку |
fixé |
kee46 |
343 |
11:14:26 |
rus-fre |
gen. |
знать о |
être fixé sur qn, qch (ком-л., чём-л.) |
kee46 |
344 |
11:13:21 |
rus-fre |
gen. |
живопись масляными красками на фарфоре |
fixé |
kee46 |
345 |
11:13:06 |
eng-rus |
sport. |
undroppable |
незаменимый (Ole Gunnar Solskjaer has praised the influence of Scott McTominay, labelling the midfielder as ‘undroppable' following his impressive performance in Manchester United's 2-1 win over Tottenham on Wednesday night.) |
aldrignedigen |
346 |
11:12:35 |
rus-fre |
gen. |
быть опрёделённого мнения о |
être fixé sur qn, qch (ком-л.,
чём-л.) |
kee46 |
347 |
11:12:03 |
eng-rus |
patents. |
proximally |
с ближней стороны |
Svetozar |
348 |
11:12:00 |
rus-fre |
gen. |
направленный |
fixé |
kee46 |
349 |
11:11:28 |
rus-fre |
gen. |
прибиться |
être fixé (гвоздями) |
kee46 |
350 |
11:11:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
item-level comment |
комментарий к пункту |
Yeldar Azanbayev |
351 |
11:11:13 |
eng-rus |
patents. |
distally |
с дальней стороны |
Svetozar |
352 |
11:11:04 |
rus-fre |
gen. |
устремлённый |
fixé |
kee46 |
353 |
11:10:38 |
rus-fre |
gen. |
определиться |
être fixé (быть установленным) |
kee46 |
354 |
11:10:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
form-level comment |
комментарий к форме (в целом) |
Yeldar Azanbayev |
355 |
11:10:12 |
rus-fre |
gen. |
опрёделённый |
fixé |
kee46 |
356 |
11:09:48 |
rus-fre |
gen. |
знать, в чём дело |
être fixé |
kee46 |
357 |
11:09:23 |
rus-fre |
gen. |
установленный |
fixé |
kee46 |
358 |
11:09:00 |
rus-fre |
gen. |
ссуда под проценты |
prêt à intérêt |
kee46 |
359 |
11:08:37 |
rus-fre |
gen. |
фиксироваться |
être fixé |
kee46 |
360 |
11:08:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
Trust beneficiary right |
доходы, полученные на основе прав бенефициара по договорам доверительного управления |
Yeldar Azanbayev |
361 |
11:08:06 |
rus-fre |
gen. |
назначенный |
fixé |
kee46 |
362 |
11:07:46 |
rus-fre |
gen. |
быть в курсе дела |
être fixé |
kee46 |
363 |
11:07:18 |
rus-fre |
gen. |
информированный |
fixé |
kee46 |
364 |
11:07:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
only between bearings |
только между межподшипниковыми насосами |
Yeldar Azanbayev |
365 |
11:06:58 |
rus-fre |
gen. |
точно знать |
être fixé |
kee46 |
366 |
11:06:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
only between bearings |
только между двухопорными насосами |
Yeldar Azanbayev |
367 |
11:06:38 |
rus-fre |
gen. |
теперь я в курсе дела |
maintenant je suis fixé |
kee46 |
368 |
11:06:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
only between bearings |
только на межподшипниковых |
Yeldar Azanbayev |
369 |
11:06:13 |
rus-fre |
gen. |
в курсе дела |
fixé |
kee46 |
370 |
11:05:45 |
rus-fre |
gen. |
одобрить |
approuver |
kee46 |
371 |
11:05:10 |
rus-fre |
busin. |
остаток средств на вашем счёте составляет тысячу евро |
votre compte présente un solde de 1000 euros en votre faveur |
kee46 |
372 |
11:04:47 |
rus-ger |
med. |
позиционная чувствительность |
Lageempfindlichkeit |
jurist-vent |
373 |
11:03:43 |
rus-fre |
econ. |
заводской номер |
numéro de commande |
kee46 |
374 |
11:03:02 |
rus-fre |
gen. |
одобрить предложение |
approuver une proposition |
kee46 |
375 |
11:02:47 |
rus-fre |
gen. |
я вполне с вами согласен |
je vous approuve entièrement |
kee46 |
376 |
11:02:33 |
rus-fre |
gen. |
одобрить договор |
approuver un contrat |
kee46 |
377 |
11:01:57 |
rus-fre |
gen. |
принять законопроект |
approuver un projet de loi |
kee46 |
378 |
11:01:26 |
rus-fre |
gen. |
одобрить законопроект |
approuver un projet de loi |
kee46 |
379 |
11:01:11 |
rus-fre |
gen. |
"согласен" |
vu et approuvé |
kee46 |
380 |
11:00:35 |
rus-fre |
econ. |
конечное сальдо |
solde final |
kee46 |
381 |
11:00:18 |
rus-fre |
econ. |
онкольный счёт |
compte à vue |
kee46 |
382 |
10:59:51 |
rus-fre |
gen. |
в надлежащий срок |
au terme fixé |
kee46 |
383 |
10:59:31 |
rus-fre |
gen. |
бессрочный вклад |
compte à vue |
kee46 |
384 |
10:59:05 |
rus-fre |
law |
окончательный остаток |
solde final |
kee46 |
385 |
10:58:35 |
rus-fre |
gen. |
вклад "до востребования" |
compte à vue |
kee46 |
386 |
10:58:10 |
rus-fre |
econ. |
гарантировать вклад |
garantir un dépôt |
kee46 |
387 |
10:57:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
brush border membrane-to-lumen cholesterol efflux |
выделение холестерина через мембрану исчерченной каемки в просвет кишечника |
Yeldar Azanbayev |
388 |
10:57:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
brush border membrane-to-lumen cholesterol efflux |
выделение холестерина через мембрану щеточной каемки в просвет кишечника |
Yeldar Azanbayev |
389 |
10:57:11 |
rus-fre |
gen. |
ССВ |
FGDR (Система страхования вкладов https://fr.wikipedia.org/wiki/Fonds_de_garantie_des_dépôts_et_de_résolution) |
kee46 |
390 |
10:56:29 |
rus-fre |
gen. |
ССВ |
Fonds de Garantie des Dépôts et de Résolution (Система страхования вкладов https://fr.wikipedia.org/wiki/Fonds_de_garantie_des_dépôts_et_de_résolution) |
kee46 |
391 |
10:56:12 |
rus-fre |
econ. |
вексель с фиксированным сроком платежа |
effet à date fixe |
kee46 |
392 |
10:56:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
retention vs storage |
содержание и сохранение |
Yeldar Azanbayev |
393 |
10:55:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
retention vs storage |
порядок и сроки хранения |
Yeldar Azanbayev |
394 |
10:55:30 |
eng-rus |
gen. |
bill of entry |
грузовая таможенная декларация (A listing of goods received at a customhouse as imports or for export – American Heritage Dictionary. more UK hits than customs freight declaration. Декларацию необходимо предоставить в течение ... со дня прибытия продукции на территорию государства: Bill of entry must be filed within thirty days of arrival of goods at a customs location.) |
Alexander Demidov |
395 |
10:55:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
retention vs storage |
хранение и уничтожение (документов) |
Yeldar Azanbayev |
396 |
10:55:19 |
eng-rus |
gen. |
deem fit |
счесть нужным |
Matazalupas |
397 |
10:55:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
retention vs storage |
хранилище информации в накопителе |
Yeldar Azanbayev |
398 |
10:54:21 |
rus-fre |
econ. |
вексель с фиксированным сроком платежа |
effet à terme fixe |
kee46 |
399 |
10:54:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
upstream and midstream applications |
проекты разведки и добычи |
Yeldar Azanbayev |
400 |
10:53:54 |
rus-fre |
econ. |
ценные бумаги с фиксированным сроком погашения |
valeurs à terme |
kee46 |
401 |
10:53:21 |
rus-fre |
gen. |
в срок |
au terme fixé |
kee46 |
402 |
10:53:02 |
rus-fre |
econ. |
ценные бумаги с фиксированным сроком погашения |
valeurs à terme fixe |
kee46 |
403 |
10:52:36 |
rus-fre |
gen. |
к сроку |
au terme fixé |
kee46 |
404 |
10:52:13 |
rus-fre |
gen. |
неудовлетворительно |
échec |
kee46 |
405 |
10:51:56 |
rus-fre |
gen. |
магистр искусств |
maître ès arts |
kee46 |
406 |
10:51:42 |
rus-fre |
gen. |
светотехник |
technicien lumière |
kee46 |
407 |
10:50:36 |
rus-fre |
gen. |
министерство высшего образования |
ministère de l'Enseignement supérieur |
kee46 |
408 |
10:49:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
aircraft completion specification |
ведомость комплектации воздушного судна |
Yeldar Azanbayev |
409 |
10:48:53 |
eng-rus |
gen. |
wherever it may be necessary so to do |
там, где это может потребоваться |
Matazalupas |
410 |
10:48:27 |
eng-rus |
O&G, casp. |
avionics database update subscriptions |
подписки на обновление базы данных для авионики |
Yeldar Azanbayev |
411 |
10:45:26 |
eng-rus |
econ. |
registration renewal fee |
плата за продление регистрации |
kee46 |
412 |
10:44:28 |
eng-rus |
econ. |
renewal fee |
плата за возобновление |
kee46 |
413 |
10:43:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
wiring system manual |
руководство по электрическому монтажу |
Yeldar Azanbayev |
414 |
10:43:06 |
eng-rus |
mil. |
reappointed |
вновь назначенный |
kee46 |
415 |
10:43:00 |
rus |
abbr. tech. |
ТЭСЦ |
трубоэлектросварочный цех |
Jenny1801 |
416 |
10:42:39 |
eng-rus |
gen. |
rights to practise dentistry |
право работать дантистом |
kee46 |
417 |
10:41:57 |
rus-ita |
fig. |
сдержанно |
pazientemente |
gorbulenko |
418 |
10:41:52 |
eng-rus |
law |
Revised Model Business Corporation Act |
исправленный типовой закон "О коммерческой корпорации", 1984 г. (внёс поправки в типовой закон "О
коммерческой корпорации" от 1946 г. и является основным законом,
регулирующим деятельность коммерческой корпорации в США) |
kee46 |
419 |
10:41:10 |
eng-rus |
gen. |
right to privacy |
право на уединение |
kee46 |
420 |
10:40:47 |
eng-rus |
law |
right to financial privacy |
право на конфиденциальность финансовой информации |
kee46 |
421 |
10:40:27 |
eng-rus |
law |
right to sexual privacy |
право на конфиденциальность сексуальной жизни |
kee46 |
422 |
10:40:06 |
eng-rus |
law |
right to marital privacy |
право на неприкосновенность семейной жизни |
kee46 |
423 |
10:39:41 |
eng-rus |
law |
right to absolute privacy |
право на абсолютную конфиденциальность |
kee46 |
424 |
10:39:15 |
eng-rus |
law |
right to political privacy |
право на конфиденциальность политических взглядов |
kee46 |
425 |
10:38:50 |
eng-rus |
polit. |
right to privacy |
право на неприкосновенность (чего-либо, употребляется с уточнением области
информации) |
kee46 |
426 |
10:38:14 |
eng-rus |
law |
right to genetic privacy |
право на конфиденциальность генетической информации |
kee46 |
427 |
10:37:45 |
eng-rus |
law |
right to privacy |
право на конфиденциальность (чего-либо, употребляется с уточнением области
информации) |
kee46 |
428 |
10:36:58 |
eng-rus |
scient. |
rewarding |
достойный награды |
kee46 |
429 |
10:36:23 |
eng-rus |
econ. |
retainer fee |
предварительный гонорар (сумма, уплачиваемая за специальные услуги,
которые будут оказаны в будущем; обычно относится к гонорару адвоката) |
kee46 |
430 |
10:35:12 |
eng-rus |
mil. |
dressed in tactical clothing |
одетый в тактическую одежду (New York Times, 2019) |
Alex_Odeychuk |
431 |
10:34:43 |
eng-rus |
gen. |
relationship |
сотрудничество |
kee46 |
432 |
10:34:10 |
eng-rus |
polit. |
land seizure |
захват территории |
kee46 |
433 |
10:33:21 |
eng-rus |
amer. |
voluntary employees' beneficiary association |
добровольная ассоциация для выгоды сотрудников (разновидность траста, позволяющая формировать
фонды для дополнительных выплат работникам и их бенефициарам, в том числе в
виде пособий в связи с несчастным случаем, пособий по болезни, пособий по
смерти и др.; финансируются за счёт взносов работодателя, предоставляют ряд
налоговых льгот; деятельность таких ассоциаций регулируется разделом 501(c)(9)
Кодекса внутренних доходов США) |
kee46 |
434 |
10:32:43 |
eng-rus |
polit. |
plot of land |
надел |
kee46 |
435 |
10:32:02 |
eng-rus |
polit. |
voluntary discharge from the army |
добровольное увольнение из армии |
kee46 |
436 |
10:31:26 |
eng-rus |
gen. |
o what times, o what habits! |
о времена, о нравы! |
kee46 |
437 |
10:30:49 |
eng-rus |
sec.sys. |
get permitted to own a firearm |
получить разрешение на владение огнестрельным оружием (New York Times, 2019) |
Alex_Odeychuk |
438 |
10:30:37 |
eng-rus |
fin. |
voluntary corporate action |
"выборочное корпоративное действие" (корпоративное действие, которое предлагает
акционерам компании добровольно определить своё участие в предлагаемых
изменениях статуса акций и их доходности; напр., предложение о добровольном
выкупе акций) |
kee46 |
439 |
10:29:59 |
eng-rus |
gen. |
o whist! |
ради бога! |
kee46 |
440 |
10:27:09 |
eng-rus |
comp. |
time stamp |
дата и время отправки сообщения электронной почты (такая метка автоматически добавляется к каждому
сообщению) |
kee46 |
441 |
10:26:33 |
eng-rus |
comp. |
nastygram |
неприятное сообщение (протокольный пакет или сообщение электронной
почты, вызывающее нарушение работы целевой системы) |
kee46 |
442 |
10:25:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
that is incremented each cycle |
значение которого увеличивается на единицу при каждом цикле |
Yeldar Azanbayev |
443 |
10:25:14 |
eng-rus |
gen. |
every single day |
каждый день |
kee46 |
444 |
10:24:56 |
eng-rus |
law |
deferment |
перенос на другое время |
kee46 |
445 |
10:24:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
second pass renal exposure |
с воздействием на почки при втором прохождении |
Yeldar Azanbayev |
446 |
10:24:23 |
eng-rus |
telecom. |
telecommunication |
средство телекоммуникации |
kee46 |
447 |
10:23:59 |
eng-rus |
law |
deferment of a decision |
откладывание принятия решения |
kee46 |
448 |
10:23:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
second pass renal exposure |
контрастное вещество с последующим выведением |
Yeldar Azanbayev |
449 |
10:23:04 |
eng-rus |
brit. |
Department for Culture, Media and Sport |
Министерство культуры, средств массовой информации и спорта (образовано в 1997 г.) |
kee46 |
450 |
10:22:16 |
eng-rus |
psychol. |
certificate of fitness |
свидетельство о годности подростка к труду (по состоянию здоровья) |
kee46 |
451 |
10:21:26 |
eng-rus |
brit. |
Department for Constitutional Affairs |
Министерство юстиции (образовано в 2003 г. вместо упразднённого
Управления лорда-канцлера (Lord Chancellor’s Department, LCD); возглавляет министерство государственный
секретарь юстиции, который сохраняет за собой титул лорда-канцлера) |
kee46 |
452 |
10:20:28 |
eng-rus |
O&G, casp. |
no brain invest |
без интеллектуальных инвестиций |
Yeldar Azanbayev |
453 |
10:20:19 |
eng-rus |
ed. |
Federal State-Funded Educational Institution of Higher Education |
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования |
kee46 |
454 |
10:20:10 |
eng-rus |
O&G, casp. |
no brain invest |
инвестиция в стартап, не требующий анализа |
Yeldar Azanbayev |
455 |
10:19:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
no brain invest |
инвестиции в элементарный рынок |
Yeldar Azanbayev |
456 |
10:19:21 |
eng-rus |
gen. |
in numbers |
крупными силами |
kee46 |
457 |
10:18:44 |
eng-rus |
brit. |
Department for Education and Employment |
Министерство образования и занятости (образовано в 1995 г. в результате слияния
Министерства образования и Министерства занятости; в 2001 г. министерство было
вновь разделено: на Министерство образования и Министерство труда и пенсионного
обеспечения) |
kee46 |
458 |
10:18:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
advanced solid tumor |
распространённая солидная опухоль |
Yeldar Azanbayev |
459 |
10:18:01 |
eng-rus |
gen. |
in numbers |
отдельными выпусками |
kee46 |
460 |
10:16:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
sport attendant |
спортинструктор |
Yeldar Azanbayev |
461 |
10:16:36 |
eng-rus |
brit. |
Department for Education and Skills |
Министерство образования (возникло в 2001 г. в результате выделения из
Министерства образования и занятости отдела занятости в самостоятельную
структуру – Министерство труда и пенсионного обеспечения) |
kee46 |
462 |
10:15:55 |
eng-rus |
O&G, casp. |
feed cutting tool |
глубина резания при чистовой обработке |
Yeldar Azanbayev |
463 |
10:15:48 |
eng-rus |
insur. |
joint and survivor annuity |
пожизненный аннуитет в пользу нескольких лиц |
kee46 |
464 |
10:15:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
feed cutting tool |
периодичность подачи отрезного инструмента |
Yeldar Azanbayev |
465 |
10:15:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
feed cutting tool |
подача режущего инструмента |
Yeldar Azanbayev |
466 |
10:14:58 |
eng-rus |
brit. |
Department for Work and Pensions |
Министерство труда и пенсий (создано в 2001 г.; приняло на себя функции
Министерства социальной защиты, а также часть функций Министерства образования
и занятости, связанных с поддержкой занятости, контролем соблюдения условий
труда, выплатой различного рода пенсий и пособий, в том числе детских пособий,
пенсий по инвалидности, пенсий по старости и др.) |
kee46 |
467 |
10:14:10 |
eng-rus |
econ. |
joint and survivor annuity |
совместный аннуитет с пережитием |
kee46 |
468 |
10:13:43 |
eng-rus |
gen. |
pave the way |
расчистить путь |
kee46 |
469 |
10:13:37 |
rus-fre |
meteorol. |
дождь со снегом |
pluie verglaçante |
Vadim Rouminsky |
470 |
10:13:05 |
eng-rus |
insur. |
joint and survivor annuity |
совместный аннуитет с сохранением выплат пережившим (разновидность аннуитета, при которой выплаты
осуществляются двум или более лицам и после смерти одного из них выплаты
продолжаются оставшимся участникам в полном или пропорционально уменьшенном
размере) |
kee46 |
471 |
10:12:30 |
eng-rus |
gen. |
pave the way |
устранить препятствия |
kee46 |
472 |
10:12:13 |
eng-rus |
gen. |
too many questions |
лишние вопросы (см. здесь.) |
dimock |
473 |
10:12:02 |
eng-rus |
manag. |
joint and survivor annuity |
пожизненная рента в пользу нескольких лиц (выплачивается до смерти последнего из них) |
kee46 |
474 |
10:11:35 |
eng-rus |
gen. |
electronic channel |
электронный канал |
kee46 |
475 |
10:11:05 |
eng-rus |
econ. |
master contract |
мастер-контракт (профсоюзный договор, распространяющийся на
нескольких работодателей данной отрасли) |
kee46 |
476 |
10:10:07 |
rus-fre |
gen. |
навершие |
mitre (рукояти меча, ножа и т. п.) |
Vadim Rouminsky |
477 |
10:09:19 |
eng-rus |
polit. |
take immediate effect |
вступать в силу немедленно (о договоре и т.п.) |
kee46 |
478 |
10:08:19 |
eng-rus |
comp. |
accounting package |
пакет программ для учёта использования ресурсов системы (набор специальных утилит для сбора информации о
количестве времени и/или об объёмах использования каждым приложением различных
компонентов компьютерной системы) |
kee46 |
479 |
10:07:44 |
eng-rus |
polit. |
deeds must match words |
слова не должны расходиться с делом |
kee46 |
480 |
10:07:04 |
eng-rus |
comp. |
accounting package |
пакет учёта использования ресурсов системы |
kee46 |
481 |
10:06:37 |
eng-rus |
polit. |
for the purpose of extradition |
с целью выдачи (преступника) |
kee46 |
482 |
10:06:15 |
eng-rus |
tech. |
checkfire |
датчик обнаружения огня (в системах пожаротушения) |
karmen65 |
483 |
10:06:04 |
eng-rus |
econ. |
downward trend |
нисходящий тренд (тенденция уменьшения величины какого-либо
показателя, напр., ситуация продолжающегося падения курсов каких-либо ценных
бумаг) |
kee46 |
484 |
10:05:32 |
eng-rus |
gen. |
liability |
платёжное обязательство |
kee46 |
485 |
10:04:58 |
eng-rus |
econ. |
downward trend in gas prices |
нисходящий тренд цен на газ |
kee46 |
486 |
10:04:54 |
eng-rus |
avia. |
podding |
участок досборки двигателя (обвязка двигателя и монтаж мотогондолы) |
geseb |
487 |
10:04:09 |
eng-rus |
amer. |
Financial Institutions Regulatory and Interest Rate Control Act |
закон "О регулировании финансовых учреждений и контроле за процентными ставками" (федеральный закон, внесший серьёзные изменения в
механизм регулирования деятельности финансовых учреждений; в соответствии с
законом для координации действий федеральных надзорных органов создавался
Федеральный совет по надзору за финансовыми учреждениями; закон обязал банки
предоставлять кредиты своим сотрудникам и акционерам на тех же условиях, что и
остальным заёмщикам; ввёл федеральное регулирование электронных платежей; разрешил
регулирующим органам издавать в отношении руководства банков распоряжения
прекратить и воздержаться впредь от каких-либо действий; создал Центральный фонд
ликвидности, предназначенный для покрытия краткосрочных потребностей кредитных
союзов в ликвидных средствах; принят в 1978 г.) |
kee46 |
488 |
10:03:27 |
eng-rus |
mech.eng. |
multimedia-based reference |
мультимедийная выдача справок |
kee46 |
489 |
10:02:21 |
eng-rus |
amer. |
Financial Institutions Regulatory Act |
закон "О регулировании финансовых учреждений и контроле за процентными ставками" (федеральный закон, внесший серьёзные изменения в
механизм регулирования деятельности финансовых учреждений; в соответствии с
законом для координации действий федеральных надзорных органов создавался
Федеральный совет по надзору за финансовыми учреждениями; закон обязал банки
предоставлять кредиты своим сотрудникам и акционерам на тех же условиях, что и
остальным заёмщикам; ввёл федеральное регулирование электронных платежей;
разрешил регулирующим органам издавать в отношении руководства банков
распоряжения прекратить и воздержаться впредь от каких-либо действий; создал
Центральный фонд ликвидности, предназначенный для покрытия краткосрочных
потребностей кредитных союзов в ликвидных средствах; принят в 1978 г.) |
kee46 |
490 |
10:01:38 |
eng-rus |
sport. |
box-office fight |
кассовый бой |
kee46 |
491 |
10:01:10 |
eng-rus |
brit. |
star turn |
главный номер представления |
kee46 |
492 |
10:00:39 |
eng-rus |
ed. |
he tops the bill |
его номер -гвоздь программы |
kee46 |
493 |
10:00:08 |
eng-rus |
brit. |
star turn |
главный номер концерта |
kee46 |
494 |
9:59:04 |
eng-rus |
gen. |
unique citizenship number |
единый гражданский номер (wikipedia.org) |
kee46 |
495 |
9:57:57 |
eng-rus |
manag. |
personal success map |
личная карта успеха (карта успеха, составленная для отдельного
человека; может касаться как профессиональной деятельности, так и жизни в целом) |
kee46 |
496 |
9:57:19 |
eng-rus |
gen. |
your place of address? |
где проживаете? |
kee46 |
497 |
9:56:59 |
eng-rus |
gen. |
all things |
все на свете (см. здесь.) |
dimock |
498 |
9:56:57 |
eng-rus |
law |
immovable property |
недвижимая собственность (имущество, использование которого по назначению
исключает его перемещение: здания, сооружения, земельные участки и иное
имущество, прикреплённое к земле и связанное с ней) |
kee46 |
499 |
9:56:28 |
eng-rus |
gen. |
your place of address? |
где проживаешь? |
kee46 |
500 |
9:55:42 |
eng-rus |
amer.footb. |
score on the 2-point conversion |
принять пас на двухочковой реализации |
kee46 |
501 |
9:55:08 |
eng-rus |
gen. |
your purse or your life! |
кошелёк или жизнь! |
kee46 |
502 |
9:54:35 |
eng-rus |
gen. |
on the supply side |
что касается предложения |
Maxim Prokofiev |
503 |
9:54:25 |
eng-rus |
econ. |
drawing up |
тираж |
kee46 |
504 |
9:54:07 |
eng-rus |
gen. |
on the demand side |
что касается спроса |
Maxim Prokofiev |
505 |
9:53:38 |
eng-rus |
gen. |
ground |
поземельный |
kee46 |
506 |
9:53:05 |
eng-rus |
econ. |
drawing up |
погашение |
kee46 |
507 |
9:52:38 |
eng-rus |
sport. |
take up starting position |
принять стартовое положение |
kee46 |
508 |
9:52:10 |
eng-rus |
econ. |
drawing up |
получение кредита |
kee46 |
509 |
9:51:45 |
eng-rus |
ed. |
property rights |
право на собственность |
kee46 |
510 |
9:51:15 |
eng-rus |
econ. |
drawing up |
использование кредита |
kee46 |
511 |
9:50:38 |
eng-rus |
fin. |
portfolio construction financial risk |
финансовый риск при составлении портфеля (риск потери основной суммы или дохода,
рассматриваемый при составлении инвестиционного портфеля) |
kee46 |
512 |
9:49:59 |
eng-rus |
astrol. |
direction |
расчёт времени и места важных событий в жизни человека при составлении гороскопа |
kee46 |
513 |
9:48:49 |
eng-rus |
econ. |
we use the same technique in the layout of this magazine |
при составлении макета журнала мы используем эти же методы |
kee46 |
514 |
9:47:55 |
eng-rus |
amer. |
Million Dollar Round Table |
Круглый стол миллиона долларов (ассоциация, объединяющая крупных страховых
агентов, специализирующихся на страховании жизни; для того, чтобы стать членом
организации, страховой агент должен отвечать стандартам в отношении
характеристик продаваемых полисов страхования жизни и достигнуть определённого
объёма продаж страховых полисов; стандарты устанавливаются ассоциацией ежегодно
и могут подразумевать получение агентом в течение года не менее, чем
установленной суммы комиссионных или страховых премий, либо заключение
страховых полисов на общую сумму не меньше установленной; ассоциация основана в
1927 г.) |
kee46 |
515 |
9:46:40 |
eng-rus |
mech.eng. |
field-tested |
испытанный на месте эксплуатации |
kee46 |
516 |
9:46:13 |
eng-rus |
geogr. |
Mutoko |
Мутоко (Зимбабве) |
kee46 |
517 |
9:45:39 |
eng-rus |
mech.eng. |
field-tested |
проверенный на месте эксплуатации |
kee46 |
518 |
9:44:43 |
eng-rus |
amer. |
cash or credit card? |
будете расплачиваться наличными или по кредитной карточке? |
kee46 |
519 |
9:42:58 |
eng-rus |
geogr. |
La Pobla de Segur |
Побла-де-Сегур (Испания) |
kee46 |
520 |
9:41:12 |
eng-rus |
gen. |
trust |
оказывать доверие |
kee46 |
521 |
9:40:56 |
eng-rus |
product. |
magnetic disposition |
магнитное напыление |
Himera |
522 |
9:40:54 |
eng-rus |
gen. |
take up a post |
занимать пост |
kee46 |
523 |
9:40:37 |
eng-rus |
gen. |
light technician |
светотехник |
kee46 |
524 |
9:40:33 |
eng-rus |
EBRD |
SER |
Теневой обменный курс (shadow exchange rate) |
Hot-Ice |
525 |
9:35:11 |
rus-ger |
law |
гнетущий |
belastend |
jurist-vent |
526 |
9:27:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
coincidence detection |
детектирование в режиме совпадений |
Yeldar Azanbayev |
527 |
9:26:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
self-tapping rivet |
самонарезающая заклепка |
Yeldar Azanbayev |
528 |
9:17:06 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rent freeze program |
программа по замораживанию арендной платы |
Yeldar Azanbayev |
529 |
9:12:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
senior citizen rent increase exemption |
компенсация роста квартирной платы для пожилых людей |
Yeldar Azanbayev |
530 |
9:09:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
solid sight flow |
указатель потока с твёрдыми частицами |
Yeldar Azanbayev |
531 |
9:00:37 |
eng-rus |
chem. |
activation free energy |
свободная энергия активации |
silver_glepha |
532 |
8:58:01 |
eng-rus |
pharma. |
differential exclusion |
дифференциальная эксклюзия |
Гера |
533 |
8:45:29 |
eng-rus |
inf. |
hobnob with |
проводить время в чьей-либо компании ("(...) whose Aunt Myrtle I had seen the previous night hobnobbing with the hellhound, Glossop." (P.G. Wodehouse)) |
ART Vancouver |
534 |
8:45:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
recycle buildup |
накопление с рециркуляцией |
Yeldar Azanbayev |
535 |
8:44:12 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pp steam drum manufacturing |
изготовление парового коллектора для электростанции |
Yeldar Azanbayev |
536 |
8:42:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
union body-extension bolted |
штуцер-удлинитель с болтовым креплением |
Yeldar Azanbayev |
537 |
8:42:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
union body-extension bolted |
болтовое соединение между удлиненной крышкой и корпусом |
Yeldar Azanbayev |
538 |
8:41:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
round oval ring joint |
кругло-овальное кольцевое соединение |
Yeldar Azanbayev |
539 |
8:41:26 |
eng-rus |
O&G, casp. |
round oval ring joint |
кольцевая прокладка овального сечения |
Yeldar Azanbayev |
540 |
8:41:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
round oval ring joint |
круглая прокладка овального сечения |
Yeldar Azanbayev |
541 |
8:40:17 |
eng-rus |
O&G, casp. |
union welded full penetration |
патрубок приварен швом с полным проплавлением |
Yeldar Azanbayev |
542 |
8:36:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
union welded full penetration |
сварное соединение между корпусом и крышкой с полным проплавлением |
Yeldar Azanbayev |
543 |
8:35:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stem backseat test |
испытания принудительной посадки штока (клапана) |
Yeldar Azanbayev |
544 |
8:34:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stem backseat test |
испытание обратного уплотнения |
Yeldar Azanbayev |
545 |
8:33:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vertical up weld progression |
направление сварки вертикально вверх |
Yeldar Azanbayev |
546 |
8:32:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
vertical up weld progression |
производство сварки снизу вверх |
Yeldar Azanbayev |
547 |
8:31:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
anti-blow-out proof stem |
противовыбросовый шток |
Yeldar Azanbayev |
548 |
8:30:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
end entry |
монтаж пробки сбоку |
Yeldar Azanbayev |
549 |
8:29:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
auto adjustable packing |
саморегулируемая набивка |
Yeldar Azanbayev |
550 |
8:28:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
integrated extension |
встроенный удлинитель корпуса |
Yeldar Azanbayev |
551 |
8:27:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
welded extension |
приварной удлинитель корпуса |
Yeldar Azanbayev |
552 |
8:26:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
shall be conditional on |
зависит от |
Yeldar Azanbayev |
553 |
8:24:48 |
eng-rus |
O&G, casp. |
mobile notary |
выездной нотариус |
Yeldar Azanbayev |
554 |
8:23:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
red banded contractor |
подрядчик, который пока не может оказывать услуги согласно стандартам заказчика |
Yeldar Azanbayev |
555 |
8:22:20 |
eng-rus |
agric. |
pig barn |
свинарник (Your hypocrisy smells worse than my neighbours' pig barn!) |
ART Vancouver |
556 |
8:22:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
first break |
первый останов |
Yeldar Azanbayev |
557 |
8:21:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
energy dissipation |
отсутствие энергии |
Yeldar Azanbayev |
558 |
8:19:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
oxygen clean |
очищено для использования в кислородной среде |
Yeldar Azanbayev |
559 |
8:18:42 |
eng-rus |
O&G, casp. |
trials register |
реестр исследований |
Yeldar Azanbayev |
560 |
8:18:40 |
eng-rus |
account. |
non-current borrowings |
долгосрочные заимствования |
la_tramontana |
561 |
8:17:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
trials register |
центральный регистр контролируемых испытаний |
Yeldar Azanbayev |
562 |
8:13:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
modified plaque |
модифицированный индекс зубного налета |
Yeldar Azanbayev |
563 |
8:11:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
faculty affairs |
заместитель декана по кадрам |
Yeldar Azanbayev |
564 |
8:11:13 |
eng-rus |
disappr. |
pot of poison |
отрава жизни (my Aunt Agatha, this old pot of poison) |
ART Vancouver |
565 |
8:08:39 |
eng-rus |
O&G, casp. |
faculty affairs |
помощник декана по делам факультета |
Yeldar Azanbayev |
566 |
8:08:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
faculty affairs |
по работе с профессорско-преподавательским составом |
Yeldar Azanbayev |
567 |
8:07:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
timed event |
действие с привязкой ко времени |
Yeldar Azanbayev |
568 |
8:06:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
timed event |
событие с метками времени |
Yeldar Azanbayev |
569 |
8:04:38 |
eng-rus |
O&G, casp. |
work immersion |
производственная практика (на практике исследуется тема курсовой работы) |
Yeldar Azanbayev |
570 |
8:04:25 |
eng-rus |
inf. |
buddies |
приятели |
ART Vancouver |
571 |
8:03:51 |
eng-rus |
O&G, casp. |
inquiries, investigations and immersion |
курсовая работа (название предметов в старшей средней школе на Филиппинах и США) |
Yeldar Azanbayev |
572 |
8:03:22 |
eng-rus |
pharma. |
capture antibody |
захватное антитело |
Гера |
573 |
8:01:08 |
eng-rus |
O&G, casp. |
multi-active test |
с многоканальным детектированием |
Yeldar Azanbayev |
574 |
8:00:32 |
eng-rus |
O&G, casp. |
less operating and repair intensive |
менее трудозатратные в эксплуатации и обслуживании |
Yeldar Azanbayev |
575 |
7:59:16 |
eng-rus |
O&G, casp. |
estimand |
элемент данных, содержащий комбинации критических значений |
Yeldar Azanbayev |
576 |
7:58:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
treatment policy estimand |
оцениваемый показатель тактики лечения |
Yeldar Azanbayev |
577 |
7:56:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
geared angle handpieces |
механический угловой наконечник |
Yeldar Azanbayev |
578 |
7:55:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
geared angle handpieces |
угловые наконечники с зубчатой передачей |
Yeldar Azanbayev |
579 |
7:54:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stainless steel R spreaders |
спредеры стальные для корневых каналов |
Yeldar Azanbayev |
580 |
7:54:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stainless steel R spreaders |
спредеры стальные эндодонтические |
Yeldar Azanbayev |
581 |
7:52:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
long-term data on participants |
долгосрочные данные в рамках последующего наблюдения за участниками |
Yeldar Azanbayev |
582 |
7:24:09 |
eng-rus |
O&G, casp. |
margins for operating reserve |
предельный резерв мощности |
Yeldar Azanbayev |
583 |
7:23:29 |
eng-rus |
O&G, casp. |
responsibility for establishment contributions |
ответственность за трудоустройство |
Yeldar Azanbayev |
584 |
7:23:14 |
eng-rus |
O&G, casp. |
responsibility for establishment contributions |
закон об обязанности содействия в трудоустройстве |
Yeldar Azanbayev |
585 |
7:22:19 |
eng-rus |
O&G, casp. |
less-than-one-unit shares |
акции в количестве меньшем, чем один пакет |
Yeldar Azanbayev |
586 |
7:21:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flip up grind shield |
с откидным вверх окошком и защитой от летящих брызг шлиф-машин |
Yeldar Azanbayev |
587 |
7:20:59 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flip up grind shield |
с откидным вверх окошком и защитой от летящих частиц |
Yeldar Azanbayev |
588 |
7:19:20 |
eng-rus |
O&G, casp. |
geogrid bituminous and polyethylene membranes |
геосетка с битумной пропиткой и полиэтиленовые плёнки |
Yeldar Azanbayev |
589 |
7:17:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
records and information management policy |
политика управления записями и информацией |
Yeldar Azanbayev |
590 |
7:17:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
records and information management policy |
политика в отношении учёта и менеджмента информации |
Yeldar Azanbayev |
591 |
7:16:13 |
eng-rus |
O&G, casp. |
general business records |
общая отчётность по хозяйственным операциям |
Yeldar Azanbayev |
592 |
7:16:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
general business records |
книги по учёту финансовых и основных хозяйственных операций |
Yeldar Azanbayev |
593 |
7:15:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
general business records |
финансовая и общая документация |
Yeldar Azanbayev |
594 |
7:15:01 |
eng-rus |
O&G, casp. |
foam cushion |
коврик из поролона |
Yeldar Azanbayev |
595 |
7:13:54 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bottom draw |
самый низ колонны |
Yeldar Azanbayev |
596 |
7:12:30 |
eng-rus |
O&G, casp. |
bottom draw |
отбор снизу |
Yeldar Azanbayev |
597 |
7:11:31 |
eng-rus |
O&G, casp. |
EPC FAC period |
период действия соглашения о финансировании для проекта EPC |
Yeldar Azanbayev |
598 |
7:10:18 |
eng-rus |
O&G, casp. |
demoulding grooves |
бороздки, образующиеся при извлечении из формы |
Yeldar Azanbayev |
599 |
7:09:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
AC sealing plate accessory |
дополнительная пластина для герметизации кабелей переменного тока |
Yeldar Azanbayev |
600 |
7:07:57 |
eng-rus |
O&G, casp. |
social outlet |
социальная отдушина |
Yeldar Azanbayev |
601 |
7:06:58 |
eng-rus |
O&G, casp. |
plug-in PV input terminal |
разъем для подключения ко входу фотоэлектрической панели установки |
Yeldar Azanbayev |
602 |
7:06:11 |
eng-rus |
O&G, casp. |
to-ground insulation performance |
характеристика изоляции фотоэлектрической ленты относительно земли |
Yeldar Azanbayev |
603 |
7:05:46 |
eng-rus |
O&G, casp. |
to-ground insulation performance |
качество изоляции относительно земли (ФЭ цепочки) |
Yeldar Azanbayev |
604 |
7:04:34 |
eng-rus |
O&G, casp. |
compartmentalisation |
определение зоосанитарного статуса |
Yeldar Azanbayev |
605 |
7:02:40 |
eng-rus |
O&G, casp. |
carton packaging machine |
картонажная машина |
Yeldar Azanbayev |
606 |
7:01:56 |
eng-rus |
O&G, casp. |
talent landscape |
контингент высококвалифицированных специалистов |
Yeldar Azanbayev |
607 |
7:00:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
talent landscape |
ситуация с подбором кадров |
Yeldar Azanbayev |
608 |
6:59:22 |
eng-rus |
O&G, casp. |
talent landscape |
картина с нехваткой кадров |
Yeldar Azanbayev |
609 |
6:57:21 |
eng-rus |
O&G, casp. |
power yields |
значения вырабатываемой энергии |
Yeldar Azanbayev |
610 |
6:56:23 |
eng-rus |
O&G, casp. |
reference liter counter |
контрольный счетчик литров |
Yeldar Azanbayev |
611 |
6:55:36 |
eng-rus |
O&G, casp. |
stainless gauge block-set |
комплект мерных плиток из нержавеющей стали |
Yeldar Azanbayev |
612 |
6:54:54 |
eng-rus |
med. |
renal disorder |
заболевание почек |
tahana |
613 |
6:54:53 |
eng-rus |
O&G, casp. |
online cleaning |
оперативная очистка |
Yeldar Azanbayev |
614 |
6:53:24 |
eng-rus |
O&G, casp. |
tax effect accounting |
учёт последствий налогообложения |
Yeldar Azanbayev |
615 |
6:51:44 |
eng-rus |
O&G, casp. |
leaded gasoline service |
бензин с добавкой тетраэтилового свинца |
Yeldar Azanbayev |
616 |
6:51:07 |
eng-rus |
O&G, casp. |
leaded service |
содержали флюиды |
Yeldar Azanbayev |
617 |
6:49:00 |
eng-rus |
O&G, casp. |
rear mode control actuator |
привод заслонки заднего отопителя салона |
Yeldar Azanbayev |
618 |
6:48:02 |
eng-rus |
O&G, casp. |
upper cylinder pressure supply |
подача давления в верхний цилиндр |
Yeldar Azanbayev |
619 |
6:43:15 |
eng-rus |
O&G, casp. |
community leadership and advocacy |
руководящая роль и защита интересов сообщества |
Yeldar Azanbayev |
620 |
6:29:52 |
eng-rus |
O&G, casp. |
pool shooter |
выталкиватель ленты накопителя |
Yeldar Azanbayev |
621 |
6:27:41 |
eng-rus |
O&G, casp. |
allowing override |
с возможностью блокировки управления от BMS |
Yeldar Azanbayev |
622 |
6:26:25 |
eng-rus |
O&G, casp. |
flat water sensing probe |
плоский датчик обнаружения протечек воды |
Yeldar Azanbayev |
623 |
6:25:21 |
eng-rus |
law.enf. |
over-braided |
оплетенные |
Yeldar Azanbayev |
624 |
6:23:21 |
eng-rus |
law.enf. |
outputting the fire detector signals to the LED panel |
вывод сигналов пожарной сигнализации на индикаторную панель |
Yeldar Azanbayev |
625 |
5:51:18 |
rus |
abbr. |
ДГЭ |
догоспитальный этап |
Tatiana S |
626 |
5:42:27 |
rus-ger |
gen. |
комедийный боевик |
Actionkomödie |
ichplatzgleich |
627 |
4:56:52 |
rus-fre |
commer. |
холодный обзвон |
appels à froid |
ZZTe |
628 |
4:54:35 |
rus-fre |
gen. |
восемьдесят один |
quatre-vingt-un |
m.chapiro |
629 |
3:13:06 |
rus-fre |
gen. |
партнёр |
conjoint |
m.chapiro |
630 |
2:47:45 |
eng |
abbr. shipb. |
IAS |
Integrated Automation System |
MingNa |
631 |
2:46:27 |
eng-rus |
hemat. |
CRi Complete remission with incomplete marrow recovery |
Полная ремиссия с неполным восстановлением костного мозга (или полный ответ с неполной нормализацией показателей крови; Complete remission with incomplete marrow recovery/CR with incomplete hematologic recovery (CLL response criteria)) |
LEkt |
632 |
1:24:28 |
rus-ger |
law |
следственное управление |
Untersuchungsverwaltung |
Лорина |
633 |
1:19:15 |
rus-dut |
nautic. |
отдел крюинга |
bemanningszaken |
Wif |
634 |
0:42:47 |
rus-ger |
gen. |
лауреат Нобелевской премии по литературе |
Literaturnobelpreisträger |
Лорина |
635 |
0:30:48 |
eng-rus |
med. |
skin atrophy |
атрофия кожи |
Liza G. |
636 |
0:28:24 |
eng-rus |
med. |
topical steroid |
топический стероид |
Liza G. |
637 |
0:26:58 |
rus-dut |
nautic. |
фрахтовая компания |
bevrachtingskantoor |
Wif |
638 |
0:24:06 |
rus-ger |
hist. |
Французская академия |
Académie française |
Лорина |
639 |
0:11:04 |
rus-ger |
sport. |
боевое искусство |
Kampfkunst |
Лорина |